北京pk10赛车计划软件       北京pk10赛车计划软件 iis7站长之家       客户服务       在线报价       工作机会       联系我们       首页 English       日本語
提供网站本地化服务
首页>> 服务项目 >> 网站本地化

  文质翻译为您提供以亚洲语言(简体中文、繁体中文、日文、韩文)为核心,涵盖全球70多种语言的翻译、口译服务。专业、敬业是文质恪守的服务信条。

网站本地化

优势:

1. 充分的技术力量,确保目标语言的网站运转良好
2. 精细的图文制作,满足客户所需风格
3. 后期网站推广,真正实现网站价值

  网站的文字翻译是文质的主业所在,品质与服务符合文件翻译的所有标准。除此之外,文质在承接网站本地化业务方面,具有更多明显优势。

  文质的技术力量可以处理.asp, .jsp, .php 以及.net技术制作的各种网页,以及与 ACCESS, MYSQL, SQL SERVER等数据库的连接与调试,完整地实现以目标语言呈现的网站。

  文质的排版部门可以根据客户的需求,制作与原网站风格一致,或更加符合相应文化背景的图文设计,确保目标语言的网站取得理想的效果。

  文质的技术部门还可以帮助客户实现后期的网站推广,切实发挥网站的宣传作用。

网站本地化主要包括六个基本步骤:

1. 站点分析与报价
根据网站建设目的、目标受众、复杂度以及所在的文化背景对网站进行评估报价。考虑的主要因素包括:

  • 网站内文本的字数
  • 目标语种
  • 排版工作量
  • 程序脚本,数据库连接工作量

  文质根据上述要素提供一份完整的报价,工作时间表,并安排专任项目经理负责整个项目。

  如果源网站尚未制作完成,我们会与设计师沟通,根据所得信息预估工作量和报价。

2. 本地化检验
在开始文本翻译之前,检查所有内容,以确保网站内容与本地文化、惯例没有冲突。以下是要考虑的几个常见问题:

  • 时区,货币,电话号码,度量衡,其他有地域特点的设定
  • 主要产品的价格
  • 办事处的信息

3. 建立术语表
为了确保翻译精确完美,将根据客户提供的信息建立其专用的术语表。这份术语表有助于实现译文的准备,前后一致,以及专业性。

4. 翻译制作
项目经理将根据客户的风格、译者从业背景和经验为客户选择恰当的人选。翻译的内容主要包括:

  • 脚本中的文字
  • 纯文本
  • 图片中的文字
  • 网页标题
  • 表格中的文字

5. 可视形象翻译(排版制作)
确保网页中的图片和图标与当地文化的融合度与吸引力不亚于源网站的显示效果。
文质的DTP部门可以处理的文件格式包括:.jpg, .gif, .ai, .eps, .psd等。

6. 测试提交
最后,测试翻译制作完成的网站,确保所有的脚本、链接和数据库运作良好。确保无误之后,将以客户指定的方式提交完整文件。

 

姓 名:
电 话:
邮 件:
主 题:
内 容:
 

Copyright 2005 Wordengine Co., Ltd. 沪ICP备06010730

在线报价 | 工作机会 | 联系我们 | 网站地图
文件翻译 | 口译服务 | 文件排版 | 媒体本地化 | 网站本地化 | 软件本地化 | 翻译采购常识 |法律文件翻译 | 技术文件翻译 | 医药文件翻译 | 同声传译 | 交互式传译